That very night, Miss Twist had a dream...
La nuit-même, Miss Twist fit un rêve...
Elle rêva qu'elle était une sorcière ou peut-être une princesse qui tournait un breuvage dans une énorme marmite...
The cats were asleep and the mice were dancing... Maybe later the pumpkin will turn into a carriage and the mice into valets in smart livery !
Tandis que les chats dormaient, les souris dansaient... Le moment était peut-être venu pour que la citrouille devienne carrosse et les souris se transforment en valets en livrée ?!...
But maybe she didn't need a carriage after all... Lying beside her was a golden broom...
Surely it could fly...
Dans ce rêve, nul besoin d'un carrosse toutefois... A côté d'elle était posé un magnifique balai doré... qui sûrement avait le pouvoir de voler dans les airs...
Dans ce rêve, nul besoin d'un carrosse toutefois... A côté d'elle était posé un magnifique balai doré... qui sûrement avait le pouvoir de voler dans les airs...
The mixture in the cauldron smelled delicious... It could have been for her supper... or was it a love philter ?
Le mélange dans le chaudron sentait fort bon... Peut-être était-elle en cuisine occupée à faire le souper... ou concoctait-elle quelque mystérieux philtre d'amour ?
The mice were not only dancing, some were also singing : In spite of my rage, I am still just a rat... in a cage ! (but I have some cheese with me so all is fine...)
Les souris ne se contentaient pas de danser, certaines chantaient aussi une chanson à la mode chez les sourissimos : Est-ce bien moi sous la cloche à fromage ? C'est pour qui cet énorme morceau de gruyère ?
Miss Twist didn't hear their song, she was too busy dreaming...
Miss Twist ne les entendait pas, elle était bien trop occupée à rêver dans son rêve...
Miss Twist had no reason to worry...
Miss Twist n'avait aucune raison de s'inquiéter...
It was one of those dreams... Everything was going to be alright...
C'était l'un de ces rêves... de ceux qui apportent la promesse de jours meilleurs...
et dont on se réveille tout apaisé...
Miss Twist ne les entendait pas, elle était bien trop occupée à rêver dans son rêve...
Miss Twist had no reason to worry...
Miss Twist n'avait aucune raison de s'inquiéter...
It was one of those dreams... Everything was going to be alright...
C'était l'un de ces rêves... de ceux qui apportent la promesse de jours meilleurs...
et dont on se réveille tout apaisé...
To be continued...
Suite au prochain numéro...
"Les Poupées Peynet sont les plus jolies poupées du monde"
No comments :
Post a Comment